המוציא יין, כדי מזיגת הכוס. חלב, כדי גמיאה. דבש, כדי ליתן על הכתית. שמן, כדי לסוך אבר קטן. מים, כדי לשוף את הקילורית. ושאר כל המשקין, ברביעית; וכל השופכין, ברביעית. רבי שמעון אומר, כולן ברביעית; לא נאמרו כל השיעורין האלו אלא למצניען
Celui qui transfert du vin [d'un domaine à un autre est redevable] pour [la quantité] suffisante pour remplir un verre, une fois coupé ; du lait, pour une gorgée ; du miel, pour [la quantité qu'on] applique sur une plaie ; de l'huile, pour [la quantité dont on] enduit un "petit membre"; de l'eau, pour [la quantité dans laquelle on] dilue le kilor (un collyre) ; et les autres boissons, pour un revi'it ; des eaux usées, pour un revi'it. Rabbi Chimon dit : tous [les liquides], pour un revi'it, et on n'a dit ces quantités-là que pour ceux qui gardent [les liquides pour de tels usages].