Logo Torah-Box
Etude sur Texte

Traité Baba Kama

Chapitre 3 - Michna 11

Newsletter Michna du Jour

Pour recevoir quotidiennement la Michna du Jour en vidéo, indiquez votre adresse e-mail dans le champ ci-dessous.

שׁוֹר שֶׁהָיָה רוֹדֵף אַחַר שׁוֹר אַחֵר, וְהֻזַּק.
זֶה אוֹמֵר "שׁוֹרָךְ הִזִּיק",
וְהַלָּה אוֹמֵר "לֹא כִי, אֶלָּא בַסֶּלַע לָקָה",
הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ, עָלָיו הָרְאָיָה.
הָיוּ שְׁנַיִם רוֹדְפִים אַחַר אֶחָד.
זֶה אוֹמֵר "שׁוֹרָךְ הִזִּיק",
וְזֶה אוֹמֵר "שׁוֹרָךְ הִזִּיק",
שְׁנֵיהֶם פְּטוּרִים.
אִם הָיוּ שְׁנֵיהֶם שֶׁלְּאִישׁ אֶחָד,
שְׁנֵיהֶם חַיָּבִים.
הָיָה אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטוֹן,
הַנִּזָּק אוֹמֵר "הַגָּדוֹל הִזִּיק",
וְהַמַּזִּיק אוֹמֵר "לֹא כִי, אֶלָּא הַקָּטוֹן הִזִּיק";
אֶחָד תָּם וְאֶחָד מוּעָד,
הַנִּזָּק אוֹמֵר "הַמּוּעָד הִזִּיק",
וְהַמַּזִּיק אוֹמֵר "לֹא כִי, אֶלָּא תָּם הִזִּיק",
הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ, עָלָיו הָרְאָיָה.
הָיוּ נִזּוֹקִים שְׁנַיִם, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטוֹן,
וְהַמַּזִּיקִים שְׁנַיִם, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטוֹן,
הַנִּזָּק אוֹמֵר:
"הַגָּדוֹל הִזִּיק אֶת הַגָּדוֹל, וְקָטָן אֶת הַקָּטָן",
וְהַמַּזִּיק אוֹמֵר:
"לֹא כִי, אֶלָּא קָטָן אֶת הַגָּדוֹל, וְגָדוֹל אֶת הַקָּטָן";
אֶחָד תָּם וְאֶחָד מוּעָד,
הַנִּזָּק אוֹמֵר:
"מוּעָד הִזִּיק אֶת הַגָּדוֹל, וְתָם אֶת הַקָּטָן",
וְהַמַּזִּיק אוֹמֵר:
"לֹא כִי, אֶלָּא תָם אֶת הַגָּדוֹל, וּמוּעָד אֶת הַקָּטָן",
הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ, עָלָיו הָרְאָיָה.
[Si] un taureau poursuivait un autre taureau, et [que] celui-ci dit : « C’est ton taureau [qui] a causé [ce] dommage [à mon taureau et tu dois le payer], et celui-là dit : « non, [ce n’est] pas ainsi [que les choses se sont passées] mais il s’est blessé contre un rocher, celui qui veut extraire [l’argent] de son prochain, à lui incombe [la charge de] la preuve.

Si deux [taureaux] en poursuivaient un (deux taureaux appartenant à deux personnes différentes un autre taureau), celui-ci dit : « [c’est] ton taureau [qui] a endommagé [le « troisième » taureau] ; et celui-là dit : « [c’est] ton taureau [qui] a endommagé [le « troisième » taureau] tous deux sont quittes.
S’ils appartenaient tous deux à un seul homme, (les deux taureaux appartenaient à un seul homme), tous deux sont responsables.
S’il l’un était grand (et il avait une valeur suffisante pour rembourser la moitié du dommage) et l’autre petit (et il n’y avait pas de quoi payer la moitié du dommage) ; la victime du dommage dit : « [c’est] le grand [qui] a causé le dommage [à mon taureau] », et le responsable dit : « non, mais [c’est] le petit [qui] a causé le dommage ».

Si l’un était TAM et l’autre MOU’AD, la victime du dommage dit : « [c’est] le MOU’AD [qui] a causé le dommage, [et tu dois payer la totalité du dommage] » ; et le responsable du dommage dit : « non, mais c’est le TAM qui a causé le dommage, [et je ne te dois que la moitié du dommage] », celui qui veut extraire [l’argent] de son prochain, à lui incombe [la charge de] la preuve.

Si les [taureaux] endommagés étaient deux, un grand et un petit, et les responsables du dommage, deux, un grand et un petit : la victime du dommage : « le grand a endommagé le grand et le petit, le petit, (et il y a donc dans chacun de quoi payer la moitié du dommage qu’il a causé) », et le responsable du dommage dit : « non, mais le petit a endommagé le grand, et le grand le petit (et il n’y a pas dans le petit de quoi payer la moitié du dommage causé au grand) » ; [ou bien] un TAM et un MOU’AD (les deux taureaux des deux parties étaient l’un TAM et l’autre MOU’AD) : la victime du dommage dit : « le MOU’AD a endommagé le grand et le TAM, le petit [et tu dois payer la totalité du dommage causé au grand et la moitié du dommage causé au petit avec le corps du TAM] », et le responsable dit : « non, mais c’est le TAM qui a endommagé le grand et le MOU’AD, le petit [et je ne dois payer que la moitié du dommage causé au grand, avec le corps du TAM, et la totalité du dommage causé au petit] ».

Celui qui veut extraire [l’argent] de son prochain, à lui incombe [la charge de] la preuve.
Soyez le premier à commenter ce cours !
Newsletter Torah-Box

Pour recevoir chaque semaine les nouveaux cours et articles, inscrivez-vous dès maintenant :

18 Mai 2024 - 10 Iyar 5784

  • 05:11 Mise des Téfilines
  • 06:14 Lever du soleil
  • 13:29 Heure de milieu du jour
  • 20:44 Coucher du soleil
  • 21:29 Tombée de la nuit

Chabbath Béhar
Vendredi 24 Mai 2024

Entrée à 20:31
Sortie à 21:39


Changer de ville