L'association Torah-Box, dans le cadre de son Piyoutim Project, vous offre un 6ème chant, "'Habibi / חביבי יא חביבי", dans lequel l'auteur Acher Mizra'hi transmet un chant empreint de nostalgie pour la délivrance totale, la construction du 3ème Temple, l'allumage de la Ménorah dans le Temple et le pèlerinage lors des trois fêtes...

Interprètes : Eliran Elbaz, Roy Yadid, Moshé Shaï Jamy

Réalisation : Joseph Berrebi et Jonathan Berdah - Création musicale et mixage : Yoël Dayane Studio  - Clip Vidéo : Joseph Berrebi - Production Torah-Box - פיוטים פרויקט

Interprètes : Eliran Elbaz, Roy Yadid, Moshé Shaï Jamy

Paroles (originales) en hébreu :

חֲבִיבִי יָהּ חֲבִיבִי
הָאֵל הַמֶּלֶך הָרַחֲמָן
יִשְׁלַח מְשִׁיחוֹ הַנֶּאְמָן

אָב הָרַחֲמָן שְׁמַע קוֹלֵנוּ שְׁלַח בֶּן דָּוִד וְיִגְאֲלֵנוּ
נָשׁוּב לְצִיּוֹן עִיר קָדְשֵׁנוּ וְנִשְׁלֹט בָּהּ בְּיָד רָמָה

שָׁמָּה נִתְאַסֵּף בְּעִיר הַבִּירָה וּמֵחָדָשׁ יִשָּׁמַע קוֹל שִׁירָה
וְאָז נַדְלִיק אֶת הַמְּנוֹרָה בְּבֵית שׁוֹכֵן מְעוֹנָה

רְאֵה בָּעֳנִי יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ וְהָשִׁיבֵם נָא לִגְבוּלָךָ
וְאָז יֵרָאֶה כָּל זְכוּרֶךָ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה

Paroles (traduction) en français :

Mon bien aimé, Hachem, mon bien aimé
Le tout puissant, roi de miséricorde,
Il enverra son Messie fidèle.

Père miséricordieux, écoute notre voix, envoie le fils de David afin qu’il nous délivre,
Nous retournerons à Tsion, notre ville sainte et nous la gouvernerons d’une main glorieuse.

Là bas, nous nous réunirons dans cette capitale, et à nouveau, se fera entendre la voix des chants,
Alors, nous allumerons la Menorah, dans la maison de Celui qui réside dans les cieux.

Considère la misère de Ton peuple Israël et ramène-le dans Tes frontières,
Alors, tous les hommes Te visiteront, trois fois par an.

Paroles en phonétique :

‘Habibi Yah ‘habibi, HaEl hamélèkh av hara'hamane, Yichla'h méchi'ho hanéémane.
 
Av hara'hamane chéma' kolénou, chéla'h bèn David véyigalénou, Nachouv létsiyone 'ir kodchénou, vénichlot bah béyad rama.
 
Chama nitassèf bé'ir habira, oumé'hadach yichama' kol chira, Véaz nadlik ète haménora, bévèt chokhèn mé'ona.
 
Réé bé’oni Israël 'amékha, vahachivèm na ligvoulékha, Véaz yéraé kol zékhourékha, chaloch pé’amim bachana.