קטן קורא בתורה ומתרגם, אבל אינו פורס על שמע, ואינו עובר לפני התיבה, ואינו נושא את כפיו. פוחח פורס על שמע ומתרגם, אבל אינו קורא בתורה, ואינו עובר לפני התיבה, ואינו נושא את כפיו. סומא פורס על שמע ומתרגם; רבי יהודה אומר, כל מי שלא ראה מאורות מימיו, לא יפרוס על שמע.
Un mineur peut lire la Torah et la traduire, mais il ne récitera pas le Chéma’, ne se rendra pas à l’estrade et il ne lèvera pas les mains (si c’est un Cohen). Un homme insuffisamment habillé peut réciter le Chéma’ et traduire, mais il ne lira pas la Torah. Il ne se rendra pas à l’estrade et il ne lèvera pas les mains. Un aveugle peut réciter le Chéma’ et traduire la Torah ; Rabbi Yehouda dit : celui qui n’a jamais vu la lumière ne récitera pas le Chéma’.