Logo Torah-Box

Cherche Hatarat Klalot en français

Rédigé le Jeudi 30 Septembre 2021
La question de Arlene K.

Chalom Rav,

Peut-on avoir le texte de la Hatarat Klalot incluant la Hatarat Nédarim en français ?

La réponse de Rav Réouven ATTIAS
Rav Réouven ATTIAS
94 réponses

Chalom,

Voici la traduction intégrale de Hatarat Klalot :

Nos maîtres, veuillez nous écouter. Nous demandons et sollicitons le déliement [de nos vœux...] à Hakadoch Baroukh Hou et à notre sainte Torah, au Beth-Din [tribunal] d'en Haut et au Beth-Din [tribunal] d'en bas et à vous. [Nous vous prions de] nous délier, nous et nos personnes, nos femmes et nos enfants, et toutes les personnes de notre foyer et tous ceux qui nous accompagnent, de toutes sortes de vœux que nous avons formulés pour nous-mêmes ou pour d'autres sous toute forme d’expression de vœu ; toutes sortes de Nézirout et d’interdictions que nous nous sommes interdites à nous-mêmes ou à d'autres par quelque expression que ce soit ; toutes les résolutions que nous ,  avons prises pour nous-mêmes ou que nous avons acceptées, ne serait-ce que par la pensée, afin d'accomplir une certaine Mitsva de quelque manière que ce soit ; et les habitudes que nous avons prises pour faire une certaine Mitsva ou abstinences, limites ou barrières, ou restrictions et vœux de stimulation, de quelque manière que ce soit et avons pratiqué cette chose-là à trois reprises ou davantage et sans stipuler que nous l'accomplirions sans en faire un vœu ; et toutes sortes de serments que nous avons faits avec quelque expression que ce soit pour nous-mêmes ou pour d'autres, de quelque manière que ce soit. Nous vous demandons aussi de nous délier, nous et tous les membres de notre maison, de toutes sortes de bannissement, d’anathème, de malédiction d’excommunication, de réprimande et d’appellation et de malédiction que nous avons prononcés contre nous-mêmes ou contre d'autres, ou que d'autres ont prononcés contre nous, que ce soit en état d’éveil ou en rêve, et en particulier si nous avons transgressé les vingt-quatre choses à cause desquelles le Beth-Din frappe d’anathème, toutes ou une partie ou ne serait-ce qu’une d'elles, ou si nous avons transgressé toute chose pour laquelle nous sommes passibles de malédiction ou de mauvais décret ; et toutes sortes de mauvais rêves que nous avons fait à propos de nous-mêmes ou d’autres, ou que d'autres ont fait à notre sujet, et toutes sortes de mauvaises interprétations de rêves que nous avons interprétées pour nous-mêmes ou pour d'autres, ou que d'autres ont mal interprétées pour nous ; et toutes sortes de condamnation à la justice divine que nous avons prononcées sur nous-mêmes ou sur d'autres, ou que d'autres ont prononcées sur nous ; et toutes sortes d'accusation en parlant de choses mauvaises que nous avons dites à notre sujet ou au sujet d'autres, ou que d'autres ont dites à notre sujet ; et toutes sortes de décrets cruels et mauvais, de mauvais œil, de pensées étrangères et de mauvaises idées, d'orgueil, de colère, de rigidité, de jalousie, de haine et de rivalité, et de prononciation vaine du nom d'Hachem et de choses interdites que ma bouche a prononcées. Nous regrettons tout ceci totalement et nous l’annulons entièrement. Mais nous ne regrettons, à D.ieu ne plaise, aucune Mitsva ou bonne action que nous avons accomplie, que nous nous sommes engagés à faire ou que nous avons pris l'habitude de faire. Nous regrettons seulement le fait d’avoir accepté ces choses-là sous forme de vœu ou de serment, et nous prenons sur nous de nous repentir entièrement. A présent, nous vous demandons de nous délier complètement de tout cela.

Le Beth-Din répond ce qui suit :

Avec la permission d'Hakadoch Baroukh Hou et de Sa Présence, du Beth-Din d'en Haut et du Beth-Din d'en bas, de notre sainte Torah, du grand Sanhédrine [composé de 71 Rabbanim], et du petit Sanhédrine [composé de 23 Rabbanim], vous serez déliés de toutes malédictions, serments, bannissements, anathèmes, blasphèmes, excommunications, réprimandes, expressions et appellations, mauvaises choses, de tous mauvais rêves et mauvaises interprétations, de condamnation à la justice divine, toutes sortes d'accusation en parlant de choses mauvaises, toutes sortes de décrets cruels et mauvais, de mauvais œil, de pensées étrangères et de mauvaises idées, d'orgueil, de colère, de rigidité, de jalousie, de haine et de rivalité et toutes sortes de vœux de serments, de Nézirout, d'interdictions, de résolutions et d'habitudes, qui vous ont été imposés, à vous ou à toute personne de votre maison, ainsi que les malédictions que d'autres vous ont faites ou que vous vous êtes faites à vous-mêmes, ou que vous avez faites à d'autres, par inadvertance ou intentionnellement, par colère ou par agrément, avec ou sans intention, en rêve ou éveillé, de toute manière que ce soit, ou si vous vous êtes rendu coupables d'une quelconque malédiction, blasphème, anathème, excommunication, réprimande ou mauvais décret, de n'importe façon que ce soit, dès à présent nous délions et annulons tout, avec la permission d'Hakadoch Baroukh Hou et de Sa présence, de Son Beth-Din, l’assemblée d'en Haut et l’assemblée d'en bas.

Ils [ces vœux] vous sont déliés, vous sont déliés, vous sont déliés.

Ils vous sont permis, vous sont permis, vous sont permis.

Ils vous sont pardonnés, vous sont pardonnés, vous sont pardonnés.

Il n'y a ici ni malédictions, ni serments, ni bannissements, ni blasphèmes, ni anathèmes, ni excommunication, ni réprimande, ni appellation, ni mauvaises choses, ni mauvais rêves, ni mauvaises interprétations, ni condamnation à la justice divine, ni accusation en parlant de choses mauvaises, ni pensées étrangères ni mauvaises idées, ni décrets cruels et mauvais, ni mauvais œil des femmes, ni mauvais œil des hommes, ni mauvais œil d'ennemis ou d'amis, ni choses interdites, ni résolutions, ni habitudes prises. Toutes [les choses citées ci-dessus] seront sans valeur et annulées, considérées comme de l'argile brisé et comme une chose sans valeur, nulles et non avenues, sans validité et sans existence. Que toutes sortes de mauvais œil soient écartées d’Israël, de vous et de vos maisons, et soient jetées dans les profondeurs de la mer, comme il est écrit : « Rien de [ce qui provient] de l’anathème ne s'attachera à ta main, afin qu'Hachem abandonne Sa colère, te donne miséricorde, te prenne en pitié et te fasse te multiplier, comme Il l’a juré à tes pères » (Dévarim 13;18).

De grâce, Éternel, emplis-Toi de miséricorde, que Ta pitié domine ta colère, que Ta pitié se dévoile au-dessus de Tes Attributs et que les sentences concernant Ton peuple Israël et nous s'adoucissent. Souviens Toi en notre faveur du sacrifice de notre père Its'hak, que la paix repose sur lui, comme si ses cendres étaient amoncelées et posées sur l'autel. Regarde ses cendres pour nous sauver de tout mal, nous et tout le peuple d’Israël. De même que le Beth-Din d'en bas accepte de nous délier de tout cela, que le Beth-Din d'en Haut consente à nous délier de toutes malédictions, mauvais rêves, mauvaises interprétations, condamnation à la justice divine, accusations en parlant de choses mauvaises, toutes sortes de décrets cruels et mauvais, toutes sortes de choses interdites, toutes sortes de pensées étrangères et de mauvaises idées. Tous se transformeront pour vous en bien et en bénédiction, comme il est dit : « Hachem, ton D.ieu, n'a pas voulu écouter Bila'am, et Hachem, ton D.ieu, t’a transformé la malédiction en bénédiction, car Hachem, ton D. t'aime. » (Devarim 23;6) ; et : « Et vous qui êtes attachés à Hachem, votre D., vous tous êtes vivants aujourd'hui » (Dévarim 4;4). Agis en faveur de Ton Nom, agis en faveur de Ta droite, agis en faveur de Ta Torah, agis en faveur de Ta sainteté. Que les paroles de ma bouche et la pensée de mon cœur soient agréées devant Toi, Hachem, mon rocher et mon sauveur. L'Éternel donne la force à Son peuple, l'Éternel bénit Son peuple en lui accordant la paix.

On récite ensuite la formule suivante devant le Beth-Din :

Nous déclarons devant Hakadoch Baroukh Hou, devant le Beth-Din d'en Haut, devant le Beth-Din d'en bas et devant vous, que nous annulons dès maintenant et à jamais toute sorte de décision, si nous l’adoptons, de vœux, de serments, de Nézirout, d'interdiction, d'anathèmes, de résolution et d'acceptation dans le cœur, dans quelque expression que ce soit, quel qu'en soit la manière, en état d’éveil ou en rêve, sauf les vœux de jeûne si on les décide [jeûne volontaire], et la condition de cette déclaration sera valable à jamais et ne sera annulée d'aucune manière que ce soit. Et si nous oublions cette déclaration et pendant que nous faisons un vœu ou un serment (ou au moment où nous nous souvenons de cette déclaration) et que nous refaisons un vœu ou un serment pour une raison quelconque, que ce soit contre notre gré ou volontairement, intentionnellement ou non, dans toute expression : vœux, serments, Nézirout, interdictions, défenses, anathèmes, résolution ou décision intérieure, de toute manière que ce soit, nous les annulons entièrement, et nous posons comme condition qu'ils soient tous nuls et non avenus, sans validité et sans existence, et non valables. Nous révélons dès à présent que nous ne désirons ni eux ni existence, à l'exception de cette déclaration qui ne sera jamais annulée.

Nous déclarons également devant vous, de tout notre cœur et de toute notre âme : nous annulons dès à présent et à tout jamais tout acte interdit que nous aurions accompli à D.ieu ne plaise, ainsi que toute parole interdite que nous aurions prononcée, à D.ieu ne plaise, que ce soient des actes ou des paroles interdites par la Torah, par les Sages, par les paroles reçues [par les Prophètes] ou selon les paroles des scribes [transmises au mont Sinaï ou déduites selon les treize façons d’expliquer la Torah]. Ainsi que toutes sortes de pensées étrangères et d’idées mauvaises, et toutes sortes d'orgueil, de colère, de rigidité, de jalousie, de haine, de rivalité, d'envie, de passion, de vengeance, de rancune et de tout type de regard, d’écoute, d'odeur, de voix, ou de signal interdit, que nous les ayons accomplis, dits ou pensés, à D.ieu ne plaise, contre notre gré ou volontairement, par inadvertance ou avec préméditation, dans la colère, délibérément ou non, en rêve ou en état d’éveil. Dès à présent, nous les regrettons et nous faisons la condition qu'ils soient tous tout à fait nuls et non avenus, et non valables ; dès à présent et à jamais nous les regrettons tous.

Nous déclarons également devant vous, Messieurs, que toute mauvaise pensée, mauvaise réflexion ou faiblesse du cœur, qui traverserait notre cœur ou notre esprit, en particulier au moment de la Téfila ou de l’étude de la Torah, de quelque façon et manière qui ne soit pas honorable ou ne corresponde pas à la volonté du Créateur, béni soit-Il, dès à présent nous annulons d'une annulation totale tel de l'argile brisé ces mauvaises pensées, réflexions et faiblesse du cœur qui sont contre la volonté d'Hakadoch Baroukh Hou et de Sa présence. A plus forte raison si nous proférons la moindre parole mauvaise et interdite, dès à présent que toutes soient nulles et non avenues. Nous faisons à présent savoir clairement et nous révélons notre sentiment et notre volonté de tout notre cœur : toute notre volonté, notre souhait et notre intention est de servir notre Créateur, D.ieu d'Avraham, D.ieu d'Its'hak et d’Israël, d'un service parfait, d'un service intègre par la pensée, la parole et l'acte avec la crainte, l’amour et la joie qu'il convient pour l'accomplir. Que toute pensée, parole et acte qui s’opposent à Sa volonté, béni soit-Il, soient nuls et non avenus dès à présent car ils ne proviennent que du mauvais penchant et tout est vanité ; de sorte que tout notre service envers le Créateur béni soit-Il, dans la pensée, la parole et l'acte, soit accompli pour procurer de la satisfaction devant Lui seul, sans aucune autre intention. Que tout soit au nom de l’unité d'Hakadoch Baroukh Hou et Sa Présence divine, avec crainte et amour, avec amour et crainte, pour unifier le Nom [composé des] lettres Youd, Hé, avec la lettre Vav et la lettre Hé, dans une unité parfaite au nom de tout Israël, selon l'avis de Rabbi Chim'one bar Yo'haï et son fils Rabbi Eléazar, et Rabbénou Its'hak Louria Ashkenazi (Ari zal). Que l’Éternel nous aide dans Sa miséricorde pour l'honneur de Son Nom dès à présent et à jamais. Que soient agréées devant Toi les paroles de ma bouche et la pensée de mon cœur, Hachem mon rocher et mon sauveur.

Le Beth-Din répond ce qui suit :

Avec la permission d'Hakadoch Baroukh Hou et de Sa présence, nous avons reçu cette déclaration, que vous avez remis votre corps, votre personne, votre esprit et votre âme à la cause de toutes les causes et la Raison de toutes les raisons. Tout ce que vous ferez dès aujourd'hui contre cette déclaration, que ce soit par une action, une parole ou une pensée, avec la permission d'Hakadoch Baroukh Hou et de Sa présence, n'aura aucun effet sur vous.

Kol Touv.

Lumières sur la Paracha (Devarim)

Lumières sur la Paracha (Devarim)

Chaque paracha du livre de Devarim fait l'objet d'une étude approfondie et novatrice par le Rav Emmanuel Bensimon.

acheter ce livre

Avez-vous aimé ?
Soyez le premier à commenter cette réponse Rav Réouven ATTIAS