Logo Torah-Box

Kaddich en araméen, pourquoi ?

Rédigé le Lundi 1er Août 2016
La question de Samuel B.

Bonjour Rav,

Pourquoi le Kaddich est-il en araméen ?

La réponse de Rav Gabriel DAYAN
Rav Gabriel DAYAN
38379 réponses

Bonjour,

Le Kaddich est récité dans la langue araméenne pour les raisons suivantes :

Première raison

A l’époque, au moment de l’instauration de cette prière, l’hébreu n’était pas parlé et compris par certaines personnes, mais uniquement l’araméen.

Etant donné qu’il s’agit d’un texte d’une très grande importance, il fallait que le plus grand nombre puisse en saisir le sens. Voir Tossefot « Vé’onine » sur Talmud Brakhot 3a.

Même si, de nos jours, l’araméen n’est plus une langue parlée, le texte du Kaddich reste inchangé car nul n’a la stature et les qualités requises pour annuler ou modifier l’une des instaurations de nos Sages.

Selon le Rachba, il aurait été possible de réciter le Kaddich en hébreu. Voir Chout Harachba, volume 5, question 54.

Seconde raison

Lorsque Machia’h viendra, les justes auront une plus grande valeur que les anges.

Le Kaddich est récité en araméen afin que les anges ne comprennent pas que nous prions pour la délivrance finale, car ils pourraient nous accuser en affirmant que nous ne sommes pas encore méritants. Voir Mékoré Hatefila, page 319, au nom de Rabbi Aharaon Hachen de Narbonne [ou de Lunel] - l’auteur du « Kolbo ».

Troisième raison

L’araméen était la langue parlée en exil, à Babel.

Nos Sages ont rédigé le Kaddich dans cette langue afin qu’Hachem se « rappelle » de notre exil, de nos souffrances, et de la destruction du Beth Hamikdach.

Et qu’Il nous délivre...

Quatrième raison

Les anges ne comprennent pas l’araméen, excepté l’ange Gabriel. Voir Talmud Chabbath 12b et Talmud Sota 33a.

Le Kaddich est une prière dans laquelle nous formulons notre profond souhait de voir se dévoiler la grandeur du Créateur et la construction du Beth Hamikdach.

Si les anges comprenaient nos paroles, ils comprendraient pourquoi Hachem est triste et, désirant défendre Son honneur, ils nous accuseraient. Voir Tour et Ba’h, chapitre 56 et Yalkout Yossef - Avélout, page 467.

Le Tossefot « Chéène » sur Talmud Chabbath 12b pose la question suivante : « Les anges connaissent les pensées des êtres humains, comment, donc, ne devineraient-ils pas ce sur quoi nous prions ? ».

Ils ne donnent pas de réponse. Mais Rabbi Akiva Eïguer, en annotation à ce Tossefot, apporte une réponse à cela.

Cinquième raison

Selon la Kabbale, les louanges et les prières du Kaddich sont récitées en araméen, langue étrangère, afin de briser les forces du mal en utilisant cette langue pour le bien. Voir Beth Yossef, chapitre 56.

Sixième raison

D’après certains, à l’origine, le Kaddich était rédigé en hébreu.

A l’époque de certaines persécutions, nos ennemis interdirent la récitation du Kaddich.

Il fut traduit en araméen, par la suite, afin qu’ils n’en comprennent pas le sens.

Depuis, le texte reste inchangé afin que l’on se souvienne des miracles réalisés par Hachem en notre faveur.

Voir Mékoré Hatefila, page 320 et Siddour Otsar Hatefilot sur Kaddich dans « Iyoun Tefila ».

Je suis à votre disposition, Bé’ézrat Hachem, pour toute question supplémentaire.

Qu’Hachem vous protège et vous bénisse.

Choul'han 'Aroukh du Rav 'Ovadia Yossef (tome 3)

Choul'han 'Aroukh du Rav 'Ovadia Yossef (tome 3)

Les décisions halakhiques du Rav Ovadia Yossef dans un style clair et concis. Tome 3.

acheter ce livre

Avez-vous aimé ?
Soyez le premier à commenter cette réponse Rav Gabriel DAYAN