Logo Torah-Box

Pourquoi avoir nommé l'Afikoman ainsi ?

Rédigé le Samedi 18 Avril 2020
La question de David P.

Bonjour,

Pourquoi continuer à utiliser un mot grecque, en l'occurrence "Afikoman", pour ce qui est censé nous rappeler le Korban Pessa'h, alors que c'est un reste d'influence hellénistique que nous sommes paradoxalement fiers d'avoir éradiqué pendant 'Hanouka (avec tous les Hallel que cela implique...) ?

Pourquoi ne pas utiliser le terme "Parpérèt" par exemple, qui apparait dans Pirké Avot, puisque, traduit littéralement "Afikoman" veut dire "dessert" ou "ce qui vient après (le repas)" ?

La réponse de Rav Gabriel DAYAN
Rav Gabriel DAYAN
38346 réponses

Bonjour,

L'auteur du Tiféret Israël, un des commentaires les plus extraordinaires sur les Michnayot, pose, apparemment, une question identique à la vôtre, en rapportant de nombreux autres exemples. Mais il affirme que cela n'a jamais dérangé nos Sages, les 'Hakhamim, d'utiliser des mots d'origine grecque, après les avoir "judaïsés", et d'y trouver des initiales ou des parties de mots faisant allusion à des concepts de la Halakha, par exemple.

Voir Tiféret Israël sur Pessa'him, chapitre 10, Michna 8.

Il est à noter que d'après certains de nos maîtres, le mot Afikoman n'est, absolument, pas d'origine grecque mais d'origine araméenne : Apikou Mana.

A l'époque, vers la fin du repas, on avait l'habitude de demander à haute voix d'apporter différentes sortes de friandises [le dessert] que l'on dégustait pour laisser un agréable goût en bouche. D'après nos maîtres, ces friandises sont appelées Afikoman, car c'est ainsi que l'on s'adressait aux membres de sa famille pour les réclamer :

"Apportez [Afikou] des friandises [Man], s'il vous plaît !" 

Certains commentateurs expliquent le mot Afikoman d'une manière différente :

"Faites-sortir [débarrassez, retirez] [Afikou] les couverts [Man], s'il vous plaît, nous avons terminé le repas !"

D'après cette explication, le mot Afikoman, fait allusion à la fin du repas.

Voir Talmud Pessa'him 119b et Rachbam.

Au fil des époques, la Matsa consommée à la fin du repas a pris elle-même, le nom d'Afikoman pour mettre en évidence notre affection pour cette Mitsva, si douce à nos yeux.

Voir Levouch, début du chapitre 478.

Nous sommes à votre disposition, Bé’ézrat Hachem, pour toute question supplémentaire.

Qu’Hachem vous protège et vous bénisse.

Elie (n°9) : Ne pas sortir sans permission

Elie (n°9) : Ne pas sortir sans permission

Outil pédagogique sous forme de livret en couleur et plastifié pour apprendre aux enfants à ne jamais sortir de chez eux sans permission.

acheter ce livre

Avez-vous aimé ?
Soyez le premier à commenter cette réponse Rav Gabriel DAYAN