Logo Torah-Box

'Assérèt Yémé Techouva et changements dans la 'Amida

Rédigé le Mardi 6 Octobre 2015
La question de Anonyme

Bonjour Rav,

Quelles sont les principales règles concernant les modifications dans la 'Amida durant les 10 jours de Téchouva commençant à partir de Roch Hachana ?

Merci.

La réponse de Rav Gabriel DAYAN
Rav Gabriel DAYAN
38378 réponses

Bonjour,

Durant les jours séparant Roch Hachana de Yom Kippour, il est obligatoire d'apporter certains changements dans les prières journalières : Cha'harit, Min'ha et ‘Arvit; que ce soit en semaine ou durant Chabbath.

A. Zokhrénou Lé'haïm... [Avant la Brakha "Maguèn Avraham"]

Si on a oublié de rajouter cette phrase et que l'on s'en souvient avant d'avoir prononcé le nom d’Hachem de la Brakha "Maguèn Avraham, on se reprend pour continuer normalement.

Si on s'en souvient après avoir dit une partie du nom d’Hachem [Ado, Adon ou Adona], on se reprend également.

Si on s'en souvient après avoir prononcé le nom d’Hachem de la Brakha "Maguène Avraham", on poursuit la ‘Amida. Voir Choul'han 'Aroukh, chapitre 582, Halakha 5 et Michna Broura 15-16.

Il est alors possible de rajouter cette phrase à la fin du passage "Elokay, Nétsor Léchoni..." avant de dire "Yihyou Lératson Imré Fi...". Voir Kaf Ha'haïm, chapitre 582, passages 27 et 32.

B. Mi Khamokha Av Hara'haman [Hara'hamim]... [Avant la Brakha "Mé'hayé Hamétim"]

Si on a oublié de rajouter cette phrase et que l'on s'en souvient avant d'avoir prononcé le nom d’Hachem de la Brakha "Mé'hayé Hamétim", on se reprend pour continuer normalement.

Si on s'en souvient après avoir dit une partie du nom d’Hachem [Ado, Adon ou Adona], on se reprend également.

Si on s'en souvient après avoir prononcé le nom d’Hachem de la Brakha "Mé'hayé Hamétim", on poursuit la ‘Amida. Voir Choul'han 'Aroukh, chapitre 582, Halakha 5 et Michna Broura 15-16.

Il est alors possible de rajouter cette phrase à la fin du passage "Elokay, Nétsor Léchoni..." avant de dire "Yihyou Lératson Imré Fi...". Voir Kaf Ha'haïm, chapitre 582, passages 27 et 32.

C. Hamélèkh Hakadoch au lieu de Ha-èl Hakadoch

Si l'on a dit "Ha-èl Hakadoch" au lieu de "Hamélèkh Hakadoch" et que l'on s'aperçoit de son erreur dans les deux-trois secondes qui suivent, on se reprend de suite en disant "Hamélèkh Hakadoch".

Si on s'en souvient dans les deux-trois secondes qui suivent, mais que l'on a déjà commencé le passage suivant, il n'est plus possible de se reprendre. Il est obligatoire de rendre la 'Amida depuis le début.

Si on s'aperçoit de son erreur plus de trois secondes après avoir dit "Ha-èl Hakadoch", on s'arrête de suite et on reprend la 'Amida depuis le début. Voir Choul'han 'Aroukh, chapitre 582, Halakha 1.

Si l'on a un doute, on reprend la 'Amida depuis le début, car il est certain que l'on n'a pas dit "Hamélèkh Hakadoch". Voir Choul'han 'Aroukh, chapitre 582, Halakha 1 et Michna Broura 3.

Il va sans dire que si on s'aperçoit de son erreur après avoir terminé sa ‘Amida, il faudra la reprendre depuis le début.

Durant les prières de Roch Hachana et de Yom Kippour : en cas de doute, on ne reprend pas sa ‘Amida. Voir 'Hayé Adam, chapitre 28, Halakha 8, Michna Broura, chapitre 582, passage 4 et Chégiot Mi Yavine [édition 5769], page 90, note 7.

D. Hamélèkh Hamichpat au lieu de Mélekh Ohèv Tsédaka Oumichpat

Pour les Séfaradim

Si l'on a dit "Mélèkh Ohèv Tsédaka Oumichpat" au lieu de "Hamélèkh Hamichpat" et que l'on s'en aperçoit dans les deux-trois secondes qui suivent l'erreur, on se reprend de suite pour dire "Hamélèkh Hamichpat".

Il en est de même si le doute nous monte à l'esprit dans les deux-trois secondes qui suivent l'erreur.

Si on s'aperçoit de son erreur plus de trois secondes après avoir dit "Mélekh Ohèv Tsédaka Oumichpat", on reprend depuis le début du passage "Hachiva Chofténou" et l'on poursuit sa 'Amida. Il en est de même si on s'aperçoit de son erreur dans la suite de la ‘Amida : on s'arrête à l'endroit où l'on s'aperçoit de l'erreur, on reprend depuis le début du passage "Hachiva Chofténou" et l'on poursuit sa 'Amida dans l'ordre : "Laminim Vélamalchinim...". Choul'han 'Aroukh, chapitre 582, Halakha 1, Yé'havé Da’at, volume 1, question 57 et Yalkout Yossef – Mo’adim [édition 5748], page 64.

En cas de doute, on agit également de la sorte.

Si on s'aperçoit de son erreur à la fin du passage "Elokay, Nétsor Léchoni..." après avoir dit "Yihyou Lératson Imré Fi...", on reprend la ‘Amida depuis le début, même si l'on n'a pas fait les trois pas en arrière [Kaf Ha'haïm, chapitre 582, passage 7]. Dans une telle éventualité, avant de commencer la nouvelle ‘Amida, il faut dire : "Si j'ai l'obligation de répéter la ‘Amida, je le fais pour m'acquitter de mon devoir; sinon que ce soit à titre d'offrande volontaire". Yalkout Yossef – Mo’adim [édition 5748], page 65.

Pour les Ashkénazim, le Ben Ich 'Haï [première année], Parachat Nitsavim, Halakha 19 et Kaf Ha'haïm, chapitre 117, passage 1 et chapitre 582, passage 8

Si l'on a dit "Mélekh Ohèv Tsédaka Oumichpat" au lieu de "Hamélèkh Hamichpat" et que l'on s'en aperçoit dans les deux-trois secondes qui suivent l'erreur, on se reprend de suite pour dire "Hamélèkh Hamichpat".

Il en est de même si le doute nous monte à l'esprit dans les deux-trois secondes qui suivent l'erreur.

Si on s'aperçoit de son erreur plus de trois secondes après avoir dit "Mélekh Ohèv Tsédaka Oumichpat", on ne se reprend pas et l'on poursuit sa 'Amida car on a tout de même mentionné le fait qu’Hachem est le Roi [Mélèkh] du jugement : "Mélekh Ohèv Tsédaka Oumichpat". Voir Michna Broura, chapitre 118, passage 3 et chapitre 582, passage 6.

E. Oukhtov Lé'haïm Tovim... [Avant la Brakha "Hatov Chimkha Oulekha Naé Léhodot"]

Si on a oublié de rajouter cette phrase et que l'on s'en souvient avant d'avoir prononcé le nom d’Hachem de la Brakha "Hatov Chimkha Oulekha Naé Léhodot", on se reprend pour continuer normalement. Voir Choul'han 'Aroukh, chapitre 582, Halakha 5 et Michna Broura 15-16.

Si on s'en souvient après avoir dit une partie du nom d’Hachem [Ado, Adon ou Adona], on se reprend également.

Si on s'en souvient après avoir prononcé le nom d’Hachem de la Brakha "Hatov Chimkha Oulekha Naé Léhodot", on poursuit la ‘Amida. Voir Choul'han 'Aroukh, chapitre 582, Halakha 5 et Michna Broura 15-16.

Il est alors possible de rajouter cette phrase à la fin du passage "Elokay, Nétsor Léchoni..." avant de dire "Yihyou Lératson Imré Fi...". Voir Kaf Ha'haïm, chapitre 582, passages 27 et 32.

F. Ouveséfer [Béséfer] 'Haïm, Bérakha Véchalom... [avant la Brakha "Hamévarèkh Ète 'Amo Israël Bachalom"]

Si on a oublié de rajouter ce passage et que l'on s'en souvient avant d'avoir prononcé le nom d’Hachem de la Brakha "Hamévarekh Ète 'Amo Israël Bachalom", on se reprend pour continuer normalement. Voir Choul'han 'Aroukh, chapitre 582, Halakha 5 et Michna Broura 15-16.

Si on s'en souvient après avoir dit une partie du nom d’Hachem [Ado, Adon ou Adona], on se reprend également.

Si on s'en souvient après avoir prononcé le nom d’Hachem de la Brakha "Hamévarekh Ète 'Amo Israël Bachalom", on poursuit la Amida. Voir Choul'han 'Aroukh, chapitre 582, Halakha 5 et Michna Broura 15-16.

Il est alors possible de rajouter ce passage à la fin du passage "Elokay, Nétsor Léchoni..." avant de dire "Yihyou Lératson Imré Fi...". Voir Kaf Ha'haïm, chapitre 582, passages 27 et 32.

Qu'Hachem vous protège et vous bénisse.

Michna : Baba Metsia (expliquée par Kéhati)

Michna : Baba Metsia (expliquée par Kéhati)

Commentaire de Kehati dans un langage simple et clair sur la Michna Baba Metsia. 

acheter ce livre

Avez-vous aimé ?
Soyez le premier à commenter cette réponse Rav Gabriel DAYAN