Logo Torah-Box

Livre de Jérémie : pourquoi est-il écrit "Névoukhadrétsar" ?

Rédigé le Mardi 26 Janvier 2021
La question de Sacha A.

Chalom Rav,

Pourquoi est-ce écrit à plusieurs reprises dans le livre de Jérémie "Névoukhadrétsar" avec un Rech, au lieu de "Névoukhadnétsar", avec un Noun ?

Merci.

La réponse de Rav Gabriel DAYAN
Rav Gabriel DAYAN
39761 réponses

Bonjour,

1. Il est à noter que dans Jérémie, chapitre 27, versets 6, 8, 20, chapitre 28, versets 3, 11 et 14, chapitre 29, versets 1, 3, il est écrit Névoukhadnétsar avec un "Noun" [et non avec un "Rèch"]. Il en est de même dans plusieurs autres livres du Tanakh.

2. Certains de nos maîtres font remarquer le changement en question mais n'apportent pas d'explications. Voir, par exemple, Min'hat Chay sur Jérémie, chapitre 34, verset 1, Da'at Sofrim sur Jérémie 39, verset 1.

3. Rabbi Avraham David Saïmon explique : Lorsque le nom est écrit avec un "Rèch", la dernière syllabe se prononce Rétsar. Cette prononciation rappelle le verbe Ratsots = écraser. Cette écriture est utilisée dans les versets où l'on traite de la méchanceté de Névoukhadrétsar - jusqu'au chapitre 26 [inclus]. Mais dans les chapitres 27-29, le prophète mentionne Névoukhadnétsar comme étant celui qui a été choisi pour être le "bâton" qui pourrait permettre aux Bné Israël de faire Techouva. Dans ces trois chapitres, l'appellation méprisante a été délaissée pour faire place à Névoukhadnétsar. Voir 'Alé Dérekh, pages 77-78.

4. Le verset dit : "Et je ferai cesser parmi eux les cris de joie et les chants d'allégresse, la voix du fiancé et la voix de la fiancée, le bruit des meules et la lumière de la chandelle [allusion aux fêtes]. Jérémie 25, verset 10. L'expression en gras se dit : "Or Hanèr" = נר.

Pour faire allusion à cette lumière [נר] que nous avons perdue, il a été décidé d'écrire le nom de ce roi, tantôt avec un Noun [נ], tantôt, avec un Rèch [ר].

Voir Lédofké Bitechouva, pages 96, réponse 104 [on y trouve d'autres explications].

5. Il est à noter que le nom du roi en question est orthographié, dans les textes, de 7 manières différentes :

נבוכדראצור, נבוכדראצר, נבכדנצר, נבוכדנצר, נבכדנאצר, נבוכדנצור, נבוכדנאצר

Nous sommes à votre disposition, Bé’ézrat Hachem, pour toute question supplémentaire.

Qu’Hachem vous protège et vous bénisse.

Lois & Récits : LA PRIÈRE (vol. 1)

Lois & Récits : LA PRIÈRE (vol. 1)

Tout savoir précisément du lever au coucher : ablution des mains, bénédictions du matin, Tsitsit, Téfilines, Prière du matin, Kriat Chéma, Amida, horaires des prières,...

acheter ce livre télécharger sur iTunes

Avez-vous aimé ?
Soyez le premier à commenter cette réponse Rav Gabriel DAYAN