Logo Torah-Box

Passages de la Haggada en arabe

Rédigé le Dimanche 12 Avril 2015
La question de Anna P.

Bonjour,

Pourquoi certains passages de la Haggada de Pessa'h sont en arabe ?

Je pense par exemple au moment de la séparation de la Matsa en deux.

Merci et Pessa'h Saméa'h.

La réponse de Rav Avraham GARCIA
Rav Avraham GARCIA
8884 réponses

Chalom Ouvrakha,

La lecture de la Haggada, contrairement à d'autres lectures, doit être comprise. Sans cela, on ne peut pas être quitte car il s'agit d'une Mitsva de raconter.

Il en est de même pour le Bitoul (l'annulation du 'Hamets avant Pessa'h) ou la Sfirat Ha'omer (compte du 'Omer). Pour ces Mitsvot en particulier, la compréhension est impérative.

Les juifs ont pris pour habitude de traduire les passages essentiels de la Haggada pour acquitter les femmes et les enfants présents qui ne comprennent pas l'hébreu.

On retrouve aussi que toutes les chansons à la fin de la Haggada (comme "E'had Mi Yodé'a" ou "'Had Gadia") ont été traduites dans les langues locales.

Si vous avez des textes en arabe dans votre Haggada, c'est donc qu'elle provient d'un pays où les juifs comprenaient mieux l'arabe que l'hébreu.

Kol Touv.

Elie apprend la vie (10 histoires !)

Elie apprend la vie (10 histoires !)

Livre en couverture dure contenant 10 histoires pédagogiques extraordinaires réparties sur 180 pages en couleur. Grâce à Elie, vos enfants âgés de 3 à 8 ans apprendront à faire attention aux dangers de la vie, à donner, respecter et améliorer leurs traits de caractère. Chaque dessin ou dialogue, emplis de morale juive, ont été pensés pour éduquer l'enfant selon les bonnes valeurs.

acheter ce livre

Avez-vous aimé ?
Soyez le premier à commenter cette réponse Rav Avraham GARCIA
Contactez-nous sur WhatsApp