לא יישב בצילה; ואם ישב, טהור. לא יעבור תחתיה; ואם עבר, טמא. הייתה גוזלת את הרבים, ועבר תחתיה טהור. זורעין תחתיה ירקות בימות הגשמים, אבל לא בימות החמה; ובחזרין, לא בימות החמה ולא בימות הגשמים. רבי יוסי אומר, אף לא ירקות בימות הגשמים מפני שהנווייה נושרת, והוות להן את הזבל.
On ne doit pas s’asseoir à son ombre, mais si on l’a fait, on est pur. On ne doit pas passer dessous, et si on y passe on est impur. Si ses branches s’étendent indûment au-dessus d’un lieu public et que l’on passe en-dessous d’elles, on est pur. On peut y semer par-dessous des légumes verts aux jours de pluie, mais non aux jours chauds. Mais on ne peut y semer des laitues, ni été, ni l’hiver. Rabbi Yossé dit : [Ni] même des légumes en temps de pluie parce que les feuilles qui tombent de l’arbre lui serviront d’engrais.