Logo Torah-Box

Chéma' : répéter un mot mal prononcé

Rédigé le Mardi 31 Mai 2016
La question de David P.

Bonsoir Rav,

Doit-on répéter un mot des 3 paragraphes du Chéma' qu'on aurait mal prononcé ?

À ce propos, est-ce halakhiquement obligatoire d'arriver à 248 mots prononcés, et donc problématique de répéter un ou plusieurs mots ?

En cas de mauvaises prononciation, ou d'oubli d'un mot, doit-on tout recommencer ?

Merci d'avance.

La réponse de Rav Gabriel DAYAN
Rav Gabriel DAYAN
38378 réponses

Bonjour,

Si un mot n’a vraiment pas été prononcé correctement [la prononciation ou la lettre manquante donnent naissance à un mot bizarre ou un mot inconnu], il faut le répéter. Voir Choul’han ‘Aroukh, chapitre 62, Halakha 1 et Michna Broura, passage 1.

Agir de la sorte n’empêche en rien le compte des 248 mots, car un mot mal prononcé ne rentre pas en ligne de compte.

Dans le premier verset [Chéma'], si un mot n’a vraiment pas été prononcé correctement, il est préférable de répéter toute la phrase plutôt de que de répéter le mot. Dans une telle éventualité, il faut marquer un arrêt de plusieurs secondes entre les deux lectures. Voir Michna Broura, chapitre 61, passage 22, Biour Halakha, chapitre 61, passage Bène, et Iguerot Moché, volume 5, question 5.

Ci-dessous, quelques exemples d’une mauvaise prononciation où des lettres disparaissent et le mot prononcé n’a aucune signification. Parfois, le mot prononcé est une injure très grave.

Dans la majorité des cas suivants, il n’est pas obligatoire de se répéter [car après tout, c’est la manière habituelle de parler]. Voir Choul’han ‘Aroukh, chapitre 62, Halakha 1, Michna Broura, passage 1 et Pisské Techouvot, chapitre 62, passage 1.

Chéma au lieu de Chéma’. Chéma signifie « peut-être » en araméen. Chéma’ signifie écoute.

Israël au lieu de Yisraël. Le Youd est remplacé par Aleph ! Dans ce cas, il faut se répéter à nouveau. Voir Pisské Techouvot, chapitre 62, passage 1.

Véssamtèmète au lieu de Véssamtème Ète. Il manque la lettre Aleph.

Oukchartèmotam au lieu de Oukchartème Otame. Il manque la lettre Aleph.

Ouritèmoto au lieu de Our’itème Oto. Il manque la lettre Aleph.

Achèrotséti au lieu de Achère Hotséti. Il manque la lettre Hé.

Bènénékha au lieu de Bène 'Énékha. Il manque la lettre Ayin.

Békholévavkha au lieu de Békhol Lévavékha. Il manque la lettre Lamèd.

'Alévavékha au lieu de 'Al Lévavékha. Il manque la lettre Lamèd.

Vékhara Af au lieu de Vé’hara Af. Vékhara signifie creuser. Vé’hara signifie « se mettre en colère ».

Vékharaf au lieu de Vé’hara Af. Dans ce cas, il faut se répéter à nouveau.

Mééra au lieu de Méhéra. Mééra signifie malédiction. Méhéra signifie rapidement.

Il est dit dans le Zohar : « Lorsque la lecture du Chéma' que nous accomplissons monte vers les cieux, elle pénètre tout d’abord dans la salle où se trouve Adam Harichone ; même si une seule lettre est manquante, elle n’est pas acceptée » Zohar ‘Hadach sur le livre Ruth.

D’où l’importance de chaque mot.

Je suis à votre disposition pour toute question supplémentaire. 

Qu’Hachem vous protège et vous bénisse.

De Steeve a Shimon

De Steeve a Shimon

Un roman plein d'humour et beaucoup de finesse qui aborde sans compromis les questions des jeunes Baalé Techouva de notre époque. 

acheter ce livre

Avez-vous aimé ?
Soyez le premier à commenter cette réponse Rav Gabriel DAYAN