בו ביום דרש רבי עקיבה, "וכל כלי חרש אשר ייפול מהם, אל תוכו: כול אשר בתוכו יטמא" (ויקרא יא,לג) אינו אומר טמא אלא "יטמא", לטמא את אחרים; לימד על הכיכר השני, שיטמא את השלישי. אמר רבי יהושוע, מי יגלה עפר מעיניך, רבן יוחנן בן זכאי שהיית אומר, עתיד דור האחרון לטהר את הכיכר השלישי, שאין לו מן התורה; והרי עקיבה תלמידך הביא לו מקרא מן התורה שהוא טמא, שנאמר "כול אשר בתוכו יטמא".
En ce [même] jour Rabbi Akiva expliqua [le verset] : « Et [tout] ustensile en argile à l’intérieur duquel tomberait [l’un] d’eux, tout ce qui est à l’intérieur sera impur ». Il n’est pas dit « est impur », mais « sera pur » - pour rendre les autres impurs. Il enseigne qu’un pain au second [degré d’impureté] rend impur au troisième [degré]. Rabbi Yehochoua dit : Qui dégagera la poussière de tes yeux. Rabban Yo’hanan ben Zakkaï ? En effet, tu disais : Une autre génération est appelée à déclarer par un pain au troisième [degré d’impureté], car il n’y a pas de verset de la Torah [laissant entendre] qu’il est impur. Et voici que Rabbi Akiva, ton disciple, lui amène un verset de la Torah [prouvant] qu’il est impur, car il est dit : « Tout ce qui est à l’intérieur sera impur ».