Règle du jeu : Dans ce jeu, 22 questions, correspondant aux 22 lettres de l’alphabet hébraïque. La première réponse commence par un Alef, la deuxième par un Beth, etc. Les participants doivent trouver le mot exact en hébreu ou son équivalent en français. Le point est attribué en priorité à celui qui a donné le mot exact en hébreu. Il y a des devinettes pour tous les âges. Le mot souligné dans la devinette indique ce qu’il faut chercher.

א. En général, un homme frappe son prochain avec cette partie de son corps.

ב. Il est interdit de la cuire ou de la manger avec du lait.

ג. La Torah a employé ce mot, mais l’interdiction de cuire la viande et le lait concerne aussi le gros bétail.

ד. Si l’esclave juif ne veut pas sortir libre, on l’emmènera lui poinçonner son oreille à cet endroit.

ה. Ce terme désigne une femme qui est sur le point d’accoucher (et non pas une montagne au féminin).

ו. Ce qu’ont fait les nobles des Bné Israël lorsqu’ils contemplaient Hachem.

ז. La Chémita ne concerne pas que les champs, elle concerne aussi les arbres comme la vigne et l’ .

ח. Ainsi est désignée la fête de Souccot dans notre Paracha.

ט. Si un voleur a volé un bœuf puis l’a vendu ou a fait cela, il devra rembourser au propriétaire cinq fois sa valeur.

יCe que le présent corrupteur provoque aux clairvoyants.

כ. Si un voleur a été retrouvé, il devra payer cette somme au propriétaire.

ל. De ce mot du premier verset de la Paracha, nous apprenons que Moché devait transmettre la Torah de la meilleure manière, telle une table dressée et prête pour le repas.

מ. Qu’elle vole sur un balai ou non, elle doit être mise à mort.

נ. Si le bœuf d’un homme fait cela au bœuf d’autrui, son propriétaire le dédommagera de la moitié de sa perte.

ס. Ainsi est désigné dans la Paracha le parchemin contenant les Parachiot depuis Béréchit jusqu’au don de la Torah.

ע. Par ces mots, la Torah nous enjoint d’aider notre prochain qui a son âne qui ploie sous sa charge.

פ. Un gardien bénévole, c’est seulement s'il en commet une, qu’il sera tenu de rembourser ce qu’on lui a confié.

צ. Hachem enverra ces bestioles pour chasser de devant les Bné Israël les peuples qui résident sur la terre promise.

ק. Petits végétaux, en général secs, qui facilitent la propagation des incendies sur les terrains.

ר. Il y a en a trois dans l’année, et chaque Juif a l’obligation de venir à Yérouchalaïm à ces occasions.

ש. Si un gardien ne restitue pas le gage, il ne pourra être exempté de le rembourser que s'il est prêt à faire cela.

ת. Il y a deux catégories de taureaux, celui qui n’est pas réputé pour encorner, il est appelé le Chor , et celui qui a déjà encorné trois fois, il est appelé le Chor mouad.

 

Réponses :

אגרוף (poing) .א

בשר (viande) .ב

גדי (chevreau) .ג

  דלת (porte) .ד

הרה (enceinte) .ה

   ויאכלו וישתו (ils mangèrent et burent) .ו

זית (oliveraie) .ז

חג האסיף (fête de l’engrangement) .ח

טבח (égorgé) .ט

יעור (aveuglera) .י

   כפל (le double) .כ

לפניהם (devant eux) .ל

מכשפה (la sorcière) .מ

נגח (encorné) .נ

 ספר הברית (le livre de l’alliance) .ס

 תעזב עמו עזב  (t’abstiendrais-tu de l’aider ?) .ע

 פשיעה (négligence) .פ

 צרעה (essaim de frelons) .צ

   קוצים (des ronces) .ק

 רגלים (fêtes de pèlerinage) .ר

 שבועה (serment) .ש

 תם (non-averti) .ת